| ESPANHOL | PORTUGUÊS |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Una gota de lluvia mojando mi cara | Uma gota de chuva molhando meu rostro |
| Mi mundo es pequeño | Meu mundo é pequeno |
| Y mi corazón pedacitos de hielo | E meu coração pedacinhos de gelo |
| Solía pensar que el amor no es real | Eu costumava pensar que o amor não é real |
| Una ilusión que siempre se acaba | Uma ilusão que sempre acaba |
| Y ahora sin ti no soy nada | E agora sem você eu não sou nada |
| Sin ti niña mala | Sem você menina má |
| Sin ti niña triste | Sem você menina triste |
| Que abraza su almohada | Que abraça seu travesseiro |
| Tirada en la cama | Jogada na cama |
| Mirando la tele y no viendo nada | Olhando a televisão e não vendo nada |
| Amar por amar y romper a llorar | Amar por amar e começar a chorar |
| En lo más cierto y profundo del alma | No mais certo e profundo da alma |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Los días que pasan | Os dias que passam |
| Las luces del alba | As luzes do amanhecer |
| Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada | Minha alma, meu corpo, minha voz, não servem para nada |
| Porque yo sin ti no soy nada | Porque eu sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Me siento tan rara | Me sinto tão estranha |
| Las noches de juerga se vuelven amargas | As noites de farra tornam-se amargas |
| Me río sin ganas con una sonrisa pintada en la cara | Dou risada sem vontade com um sorriso pintado no rostro |
| Soy sólo un actor que olvidó su guión | Sou só um ator que esqueceu o seu roteiro |
| Al fin y al cabo son sólo palabras que no dicen nada | E no final são só palavras que não dizem nada |
| Los días que pasan | Os dias que passam |
| Las luces del alba | As luzes do amanhecer |
| Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada | Minha alma, meu corpo, minha voz, não servem para nada |
| Qué no daría yo por tener tu mirada? | O que eu não daria para ter o teu olhar? |
| Por ser como siempre los dos | Por ser como sempre os dois |
| Mientras todo cambia | Enquanto tudo muda |
| Porque yo sin ti no soy nada | Porque sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Los días que pasan | Os dias que passam |
| Las luces del alba | As luzes do amanhecer |
| Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada | Minha alma, meu corpo, minha voz, não servem para nada |
| Qué no daría yo por tener tu mirada? | O que eu não daria para ter o teu olhar? |
| Por ser como siempre los dos | Por ser como sempre os dois |
| Mientras todo cambia | Enquanto tudo muda |
| Porque yo sin ti no soy nada | Porque sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada | Sem você eu não sou nada |
| Sin ti no soy nada. | Sem você eu não sou nada. Leia A visão da época: http://carvalhoaldo.blogspot.com.br/ |
Comentários
Postar um comentário